Acting as the act of translation: domesticating and foreignizing strategies as part of the actor’s performance in the Irish-Polish production of bubble revolution
Book chapter
Lech, K. 2019. Acting as the act of translation: domesticating and foreignizing strategies as part of the actor’s performance in the Irish-Polish production of bubble revolution. in: Meerzon, Y. and Pewny, K. (ed.) Routledge. pp. 39-50
Authors | Lech, K. |
---|---|
Editors | Meerzon, Y. and Pewny, K. |
Abstract | This chapter considers how multilingual and transnational actors can use translation strategies as performance tools and a means of creative, professional, and political empowerment. The example under discussion is the Irish-Polish staging of a one-woman play about growing up in Poland: Rewolucja Balonowa (Bubble Revolution) by Julia Holewińska. The analysis of the production’s process and performance show how translation is transformed into acting tools and how such a process allows the actor to contribute actively to the field of theatre and theatre translation. The chapter points towards the still unexplored potential of both non-native English accents onstage and of actors performing translations. |
Keywords | Multilingual and transnational actors; Translation strategies; Irish-Polish |
Page range | 39-50 |
Year | 2019 |
Publisher | Routledge |
Output status | Published |
ISBN | 9781351270267 |
Publication process dates | |
Deposited | 13 Jan 2021 |
Official URL | https://www.taylorfrancis.com/chapters/acting-act-translation-kasia-lech/e/10.4324/9781351270267-5 |
https://repository.canterbury.ac.uk/item/8wz02/acting-as-the-act-of-translation-domesticating-and-foreignizing-strategies-as-part-of-the-actor-s-performance-in-the-irish-polish-production-of-bubble-revolution
74
total views0
total downloads1
views this month0
downloads this month